لمحة عن Biblia Reina-Valera
يعد كتاب Reina-Valera المقدس واحدًا من أكثر إصدارات الكتاب المقدس شهرةً واستخدامًا باللغة الإسبانية. تمت ترجمته إلى الإسبانية بواسطة كاسيودورو دي رينا في عام 1569 ثم قام سيبريانو دي فاليرا بمراجعته لاحقًا في عام 1602. وقد تم استخدام هذه النسخة من الكتاب المقدس على نطاق واسع من قبل المجتمعات الناطقة بالإسبانية على مر السنين وهي واحدة من أكثر الترجمات تأثيرًا في اللغة الإسبانية. العالم الناطق.
يتكون كتاب رينا-فاليرا المقدس من نفس الكتب الموجودة في الكتاب المقدس المسيحي القياسي، بما في ذلك العهدين القديم والجديد. فهو يوفر ترجمة للنصوص الأصلية العبرية والآرامية واليونانية إلى الإسبانية، مما يجعله أداة مهمة لأولئك الذين يرغبون في دراسة وفهم الكتاب المقدس باللغة الإسبانية.
على مر السنين، كانت هناك العديد من المراجعات والإصدارات لكتاب رينا-فاليرا المقدس، مما أدى إلى إصدارات مختلفة منه. النسخة الأكثر استخدامًا اليوم هي Reina-Valera 1960، وهي مراجعة لطبعة 1909. أصبحت هذه النسخة المفضلة لدى العديد من الطوائف المسيحية الناطقة بالإسبانية.
يتكون كتاب رينا-فاليرا المقدس من نفس الكتب الموجودة في الكتاب المقدس المسيحي القياسي، بما في ذلك العهدين القديم والجديد. فهو يوفر ترجمة للنصوص الأصلية العبرية والآرامية واليونانية إلى الإسبانية، مما يجعله أداة مهمة لأولئك الذين يرغبون في دراسة وفهم الكتاب المقدس باللغة الإسبانية.
على مر السنين، كانت هناك العديد من المراجعات والإصدارات لكتاب رينا-فاليرا المقدس، مما أدى إلى إصدارات مختلفة منه. النسخة الأكثر استخدامًا اليوم هي Reina-Valera 1960، وهي مراجعة لطبعة 1909. أصبحت هذه النسخة المفضلة لدى العديد من الطوائف المسيحية الناطقة بالإسبانية.
المزيد